我们的团队
David M. Lenard 总裁
WebEditAsia 的发起者及总裁David M. Lenard 先生普林斯顿大学91班学生,于1996开始在亚洲工作生活,为韩国、越南及中国的客户编辑英文稿件,并为2005-06 年度Asia Times Online担任中国商业编辑及商业编辑。David M. Lenard 先生说:“过去,我个人为亚洲四个不同国家的商业客户提供高质量的英文文稿。WebEditAsia的宗旨是,雇用高水准的外籍编辑,为每一位客户组成特定团队,实行同顶尖英文出版物相同的质量保证体系,为更多的客户提供高水准及快捷的服务。”
编辑人员
WebEditAsia现有约80位编辑人员,每日编辑字数可达200,000字,可处理大型文稿。所有的WebEditAsia编辑人员均为具有丰富编辑经验的外籍编辑。与同行业的其他从业者不同,WebEditAsia只雇用专业编辑;而不是用兼职写手,非外籍人员,经验不足甚至没有经验的英文教师来充当编辑。
我们优秀的编辑团队供职于多家媒体,如the Associated Press, Asia Times Online, the Shanghai Daily, the South China Morning Post, the Toronto Globe,Mail, Reuters, Random House, Doubleday, Interfax, the Hong Kong Standard等等。我们的客户包括Intel, Johnson & Johnson, Four Seasons Hotels, Dow Chemical, UNICEF, Coca-Cola, Ford Motor Co., Hewlett-Packard, United Parcel Service (UPS), Nortel, Nike, Samsung, CEIBS, 以及 McDonald’s。 在一些个案中,WebEditAsia的编辑有着数十年的经验。
最后,WebEditAsia的编辑十分了解中文使用者在写作英文时容易犯的错误,并能快速的更正这些错误。
翻译人员
驻上海的译员会完成客户关于需提供初步翻译服务的要求。对于译员的雇佣标准同编辑相同,只录用具有专业翻译经验的译员。特定行业的客户会配备具有相关行业经验的译员,并且跟踪服务。长此以往,译员的水平也将大幅提高。 |