为什么需要WebEditAsia

我们比DIY更棒

一些中国公司请自己的员工撰写英文稿件,或者将中文翻译成英文,但结果不尽如人意,错误百出(有时每页的错误多达100处),给外籍人士阅读理解带来困难。

我们比本土翻译公司更棒

其他的一些中国公司请本土的翻译公司来处理他们的英文稿件。但这些翻译公司往往只注重效益,报价低廉。低廉的报价来自于他们聘请的薪资不高的中国译者。 某些不诚信的翻译公司甚至使用翻译软件来欺骗客户,而翻译软件是不可能给出精确的翻译文件的。并且这些翻译件没有经过外籍人士的审阅,就返还给客户。结果比DIY好一些,但是仍然存在许多严重的问题。

WebEditAsia:质量无可挑剔的英文文稿

WebEditAsia 在业内有着最完善的质量保障体系。在翻译初稿完成之后,您的文件会经过两位经验丰富的专业外籍编辑审阅校对,其中第一位编辑会校正所有的初稿中的错误。但我们做的不仅仅是这些。我们非常有经验的资深专业外籍编辑会进行第三次的校对,确保您的文件完美无缺,质量远远超过任何一家本土翻译公司。

有所怀疑?做一次免费的尝试证明我们是最好的。

想要得到最好质量的英文文稿?为什么不来试一下WebEditAsia 提供的完全免费的翻译样稿?

这次限时的特别活动中,新客户可以提交中文500字以内或英文250字以内的文件,WebEditAsia 将会将它修改或翻译的完美无缺。我们建议客户可以同时请另一家公司翻译相同的文件,之后请外籍人士进行比较。我们举办这次活动因为我们不危惧竞争:没有其他公司能与我们媲美。

只需将您的文件发邮件至main@webeditasia.com,中文500字以内,英文250字以内。邮件中请在“主题”处写明“Free sample application”,并以.doc, .rtf or .txt文件格式上传附件。

WebEditAsia的其他过人之处

除了最好的质量外,选择WebEditAsia因为他还有其他的过人之处。

快速WebEditAsia确保能在提交文件的三个工作日后完成文件的编辑。

商业及教育业编辑的经验:因为致力于商业以及教育行业,我们深知这些行业对文稿的特殊要求。我们的编辑均有商业领域的经验,熟知行业术语,同无相关经验的翻译编辑相比,能撰写翻译出更好的商业文件。对于与教育相关的客户,我们拥有的数位编辑,在学期报告,学术出版,大学入学申请文件以及其他类型文件方面均有专业经验。很多时候,都有相同专业的编辑为特定客户提供服务(例如由专业的生物学家来编辑翻译生物学文稿!)。

团队协调一致WebEditAsia为每一位客户挑选特定的编辑团队,专为您提供服务。随着对您的特别要求逐渐熟悉,文稿的质量也会不断提高。

我们熟悉亚洲:正如我们的名字WebEditAsia一样,我们专为亚洲客户服务。因为对该地区和其语言的了解,我们对于亚洲人在撰写英文文稿时的典型错误十分了解。

上传文件,点击此处

 

Copyright © 2008 WebEditAsia Group Ltd.